Job 24:9

SVZij rukken het weesje van de borst, en [dat] over den arme is, nemen zij te pand.
WLCיִ֭גְזְלוּ מִשֹּׁ֣ד יָתֹ֑ום וְֽעַל־עָנִ֥י יַחְבֹּֽלוּ׃
Trans.

yiḡəzəlû miššōḏ yāṯwōm wə‘al-‘ānî yaḥəbōlû:


ACט  יגזלו משד יתום    ועל-עני יחבלו
ASVThere are that pluck the fatherless from the breast, And take a pledge of the poor;
BEThe child without a father is forced from its mother's breast, and they take the young children of the poor for debt.
DarbyThey pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor:
ELB05Sie reißen die Waise von der Brust, und was der Elende anhat, nehmen sie zum Pfande.
LSGOn arrache l'orphelin à la mamelle, On prend des gages sur le pauvre.
SchMan reißt das Waislein von der Brust und pfändet den Armen aus.
WebThey pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen